Zum Inhalt der Seite

Thread: Synchronsprecher gesucht*Teil 2*

Eröffnet am: 07.05.2005 14:08
Letzte Reaktion: 06.09.2008 17:16
Beiträge: 36
Status: Offen
Unterforen:
- Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch



[1] [2]
/ 2

Verfasser Betreff Datum
ZurückSeite 2
Synchronsprecher gesucht*Teil 2* 21.07.2005, 22:32
Synchronsprecher gesucht*Teil 2* 21.11.2006, 20:11
 Atsusa Synchronsprecher gesucht*Teil 2* 24.11.2006, 11:22
Synchronsprecher gesucht*Teil 2* 24.11.2006, 18:15
 Atsusa Synchronsprecher gesucht*Teil 2* 26.11.2006, 12:57
 Atsusa Synchronsprecher gesucht*Teil 2* 01.12.2006, 16:19
ZurückSeite 2

[1] [2]
/ 2


Von:   abgemeldet 21.07.2005 22:32
Betreff: Synchronsprecher gesucht*Teil 2* [Antworten]
Avatar
 
Ohh vielen vielen lieben Dank *knuddel*
~°~°~Wenn du denkst, du hättest kein glückliches Leben, dann stell dir vor, wie es wäre, wenn du Pech gehabt hättest~°~°~



Von:   abgemeldet 21.11.2006 20:11
Betreff: Synchronsprecher gesucht*Teil 2* [Antworten]
öhm...
sind noch irgendwelche rollen frei^^'



Von:    Atsusa 24.11.2006 11:22
Betreff: Synchronsprecher gesucht*Teil 2* [Antworten]
Avatar
 
Servus^^

Ihr wollt die Lieder auf Japanisch singen und nicht auf Deutsch?
Das finde ich schade, da ich gerade an singbaren Übersetzungen arbeite... (Bin nämlich voll anti-toyco! Das ist diese blöde Plattenfirma, die die ganzen Animelieder so für RTL2 verhunzt und wollte im Falle einer Ausstrahlung auf Deutsch [ich rechne spätestens 2008 damit...] noch schöne Übersetzungen haben, die wenigstens den Sinn korrekt wiedergeben...)

Würde mich freuen, wenn Interesse besteht, dann hänge ich mich ein bisschen rein...

Achja... Die Seite wurde ja gelöscht... Echt wunderbar... Was wird denn jetzt aus eurem Projekt?

Träum niemals von den Träumen der Erwachsenen, den wirklich wahre Träume haben ganz allein die Kinder...



Von:   abgemeldet 24.11.2006 18:15
Betreff: Synchronsprecher gesucht*Teil 2* [Antworten]
Avatar
 
>Servus^^
>Ihr wollt die Lieder auf Japanisch singen und nicht auf Deutsch?
>Das finde ich schade, da ich gerade an singbaren Übersetzungen >arbeite... (Bin nämlich voll anti-toyco! Das ist diese blöde >Plattenfirma, die die ganzen Animelieder so für RTL2 verhunzt und >wollte im Falle einer Ausstrahlung auf Deutsch [ich rechne spätestens >2008 damit...] noch schöne Übersetzungen haben, die wenigstens den >Sinn korrekt wiedergeben...)
>Würde mich freuen, wenn Interesse besteht, dann hänge ich mich ein >bisschen rein...

Also um es kurz zu amchen ich häte interesse XD.




Von:    Atsusa 26.11.2006 12:57
Betreff: Synchronsprecher gesucht*Teil 2* [Antworten]
Avatar
 
Okay... Ich werd mal gucken... Hab bisher nur den Text von 'Kuro no kyosoukyoku' deutsch zusammengedichtet... Ich poste den gleich mal hier rein...
*die Black Beauty Sisters nunmal am meisten liebt*
Achja... Kleine Vorbemerkung: Ich verstehe ein paar Brocken Japanisch und benutze einfache englische Übersetzungen, über die ich dann Rückschlüsse auf den Originaltext ziehe. Mir ist es bei so einer Übersetzung wichtig, dass man den Kern der Handlung trifft, textnah bleibt und nicht einfach irgendetwas zusammensucht, was sich reimen muss. Hab aber trotzdem mehr oder weniger gedichtet, sofern das an den Stellen möglich war...
(Schwierig fand ich das Wort 'FORIA', für das ich keinen korrekten Sinn gefunden habe! In der englischen Übersetzung stand etwas von Melodie, aber in meinem Japanisch-Wörterbuch steht das Wort gar nicht... Und ein englisches Wort, dass sich so anhört und Melodie heißt, hab ich auch nicht entdeckt...)


VOICE IN THE DARK
Schwarze Furiengewalt
stiehlt der Perlen Zusammenhalt
VOICE IN THE DARK
Lasst uns jetzt beginnen
mit unserer Show eure Herzen gewinnen
VOICE IN THE DARK
Schwarzes Echo der Nacht
verbreitet das Lied und nimmt euch den Schlaf


Frieden ist nichts als die Illusion
eines Spiegels mit falscher Reflektion
verbreitet mit Wellen stürzt er sich auf dich und bündelt sich zur Flut

Unserer Herzen schwarze Magie
verwandelt sich in böse Energie
und verwirrt nun alle, die viel schwächer sind als wir


VOICE IN THE DARK
Schwarzer Wellenklang
spielt zärtlich ein Lied, zu unserem Gesang
VOICE IN THE DARK
Die Liebe, die stirbt
entfesselt nun eine Kettenreaktion
dieser Refrain wirbelt dich wild umher
stiehlt den Perlen das Bündnis des Meers


Vergiss nun all die Gefühle, die du hast
sie sind nur der träumenden Mädchen Last
eine Schlafrede, die () niemand außer man selbst hören kann


VOICE IN THE DARK
Lasst uns jetzt beginnen
mit dieser Show eure Herzen gewinnen
VOICE IN THE DARK
Schwarzes Echo der Macht
verbreitet das Lied und nimmt euch den Schlaf


Die Liebe zu schützen, das brauchst du doch nicht,
du dummer, glücklicher Mensch
Macht Augen blind, weil sie dir oft verspricht,
dass du dann die Wahrheit erkennst...


VOICE IN THE DARK
Schwarzer Wellenklang
spielt zärtlich ein Lied, zu unserem Gesang
VOICE IN THE DARK
Die Liebe, die stirbt
entfesselt nun eine Kettenreaktion

VOICE IN THE DARK
Lasst uns jetzt beginnen
mit dieser Show eure Herzen gewinnen
VOICE IN THE DARK
Schwarzes Echo der Macht
verbreitet das Lied und nimmt euch den Schlaf

Die Traurigkeit der schwarzen Furie
wird wilder, stärker und heißer
Dieser Refrain wirbelt dich wild umher
wie Traurigkeit in der dunklen Melodie

BITTE NICHT LEICHTFERTIG KOPIEREN UND WEITER VERBREITEN!
© 2006 Korona Studios (http://www.korona-studios.tk)
Träum niemals von den Träumen der Erwachsenen, den wirklich wahre Träume haben ganz allein die Kinder...



Von:    Atsusa 01.12.2006 16:19
Betreff: Synchronsprecher gesucht*Teil 2* [Antworten]
Avatar
 
Habe heute spontan 'Legend of Mermaid' einigermaßen singbar übersetzt! Es gibt aber in dem Text noch einige seltsame Tonbeugungen und man kann sich nicht immer an die Singpausen des japanischen Originals halten... Bin trotzdem ziemlich zufrieden damit!!

Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch - Die Legende der Meerjungfrauen

Draußen vor dem Kap, wo der Wind der Farben weht
und ich seh, wie er als Regenbogen leuchtet

vernahm ich so früh () am Morgen diese Melodie
die sich als () ein nostalgisches Lied versteht


Vögel fliegen () weit hinaus () bis zur Grenze des Sonnenaufgangs
dort, wo das Wunder () tief im Meer () verborgen liegt

Sieben Meere bilden das Paradies
wenn der neue Morgen den Sturmwind einschließt
werde ich wiedergeboren
und kann dir dann meine Liebe gestehen

Sieben Länder spielen die Melodie
selbst wenn der Tag kommt vergesse ich nie
die Freundschaft in unseren Herzen
auch wenn wir bald () zurück nach Hause gehen


Wolken ziehen vorbei, verschwinden hinterm Horizont
werden dort () das Ende () des Regenbogens

Sterne funkeln hell, wie die sieben Perlen
solange bis () starkes Licht () von ihnen erschaffen wird


Vögel singen () ihr fröhliches Lied () dort am südlichen Himmelszelt
ja, nun gehen wir vereint () in die () Erwachsenenwelt

Wünsche tief verborgen im Herzen
mit sanfter Umarmung der Mutter erwacht
die Hoffnung, dass alle zusammen
das Abenteuer auf dieser Reise bestehen

Tränen und Gebete, die ich schon vergaß
erinnern mich an Phantasien dieser Nacht
als Sterne vom Himmel fielen
und die neue () Zukunft zu strahlen begann


Sieben Meere bilden das Paradies
wenn der neue Morgen den Sturmwind einschließt
werde ich wiedergeboren
und kann dir dann meine Liebe gestehen

Sieben Länder spielen die Melodie
selbst wenn der Tag kommt vergesse ich nie
die Freundschaft in unseren Herzen
auch wenn wir bald () zurück nach Hause gehen

Wünsche tief verborgen im Herzen
mit sanfter Umarmung der Mutter erwacht
die Hoffnung, dass alle zusammen
das Abenteuer auf dieser Reise bestehen

Tränen und Gebete, die ich schon vergaß
erinnern mich an Phantasien dieser Nacht
als Sterne vom Himmel fielen
und die neue () Zukunft zu strahlen begann
© 2006 Oriko Tsubasa – Korona Studios
Träum niemals von den Träumen der Erwachsenen, den wirklich wahre Träume haben ganz allein die Kinder...


[1] [2]
/ 2



Zurück